金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

情人眼里出西施——看常用语的地道表达

来源:学大教育编辑整理     时间:2012-05-29 15:34:30


1.情人眼里出西施。

Beauty is in the eyes of the beholder表示“情人眼里出西施”,其中beholder意为“目睹者”。

例:-It's beyond me that Mary would like to marry James. There is an ugly scar on his face.我真想不到玛丽竟然会想嫁给詹姆斯。他脸上有道难看的疤。

-Beauty is in the eyes of the beholder. Don't be so shallow.情人眼里出西施。你不要这么肤浅。

2.这是有史以来最好的事情。

大家是不是想到了This is the best thing in the history呢?更地道的表达其实是This is the best thing since sliced bread,这里的sliced bread指“切片面包”。

[追根溯源]

1928年,美国开始销售切片面包机,极大地方便了人们的生活。面包是西方人的大爱,他们常会闭上眼睛,一边咽口水一边想:世界上还有比刚出炉的切片面包更好的东西吗?the best thing since sliced bread就引申为“有史以来最好的事情”。

3.天下没有免费的午餐。

当别人在为一点儿小便宜而高兴时,你就可以告诉他:There is no such thing as a free lunch.

例:-I hear bread is free now in that supermarket. Let's go and get some!我听说那个超市的面包现在免费,咱们快去拿点儿!

-There is no such thing as a free lunch. It's just a trick.天下没有免费的午餐。这只是一个伎俩罢了。

4.你真走运!

大家一定想到了You are very lucky,然而更地道的说法则是:God is shining on you.

例:-You know what, I just won a lottery prize.你知道吗?我刚买彩票中奖了。

-Oh, God is shining on you!天哪,你太幸运了!

5.熟能生巧。

这句话可以说成Practice makes perfect.

例:-My oral English is so poor that I'm nervous when talking with foreigners.我英语口语太差了,所以跟外国人谈话时会紧张。

-Practice makes perfect. Just keep on going.熟能生巧。只需多加练习就好。

鼓励别人要不断地尝试和努力时,美国人也常说If at first you don't succeed, try, try again.

6.这就像是先有鸡还是先有蛋的问题。

这句话用英语表示就是It's a matter of the chicken or the egg或It's a chicken and egg problem.

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-810-5688 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956